Kann man in der lesenswerten Glosse von Dirk Kaesler nachlesen. Es geht um Deutsch und Englisch als Wissenschaftssprache und die Verwirrungen, die beim Übersetzen, Angeben usw. auftreten, wenn es z.B. um Kant und Max Weber geht: “Ein ‘stahlhartes Gehäuse’ ist kein ‘Iron Cage’. Über Forscher, die kein Deutsch können“. Hier mal aus der englischen Richtung geguckt. Die Sache kennt man ja von Politikern. Es wird langsam Zeit, dass man ein entspanntes Verhältnis zu den angelsächsischen Sprachen bekommt. Es ist ja auch nicht so, dass man da alles nachmachen muss: “We’re more unequal than you think“.